Keine exakte Übersetzung gefunden für سلامة الإنتاج

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch سلامة الإنتاج

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hay pocos programas coherentes en que participen de manera eficaz y sistemática el gobierno, el sector privado, las organizaciones internacionales y otros, en asociaciones que podrían garantizar una movilidad laboral más segura y más productiva.
    وقليلة هي البرامج المتسقة التي تُشرك بفعالية وانتظام الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات الدولية وغيرها في الشراكات الكفيلة بضمان هجرة من أجل العمل تكون أكثر سلامة وإنتاجية.
  • Estamos decididos a que se materialicen los beneficios que puede aportar la química, incluida aquélla que sea inocua para el medio ambiente, con el fin de mejorar el nivel de vida, la salud pública y proteger el medio ambiente, y estamos resueltos a seguir aunando nuestros esfuerzos para fomentar la producción y usos seguros de los productos químicos.
    إننا مصممون على جنيْ ثمار الكيمياء، بما في ذلك الكيمياء الخضراء من أجل النهوض بمستويات المعيشة، ومن أجل الصحة العامة وحماية البيئة، ونحن مصممون على مواصلة العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لتعزيز سلامة إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها.
  • El orador destaca, en particular, el párrafo 8, relativo al Programa de Redes de Seguridad Productivas, y el párrafo 2, relativo a la necesidad de que colaboren entre sí el Gobierno de Etiopía y el sistema de las Naciones Unidas.
    واسترعى الانتباه، بصفة خاصة إلى الفقرة 8 بشأن برنامج شبكات السلامة الإنتاجية الذي أطلق في بداية العام، وإلى الفقرة 2 بشأن الحاجة إلى جهد تعاوني بين حكومة إثيوبيا ومنظومة الأمم المتحدة.
  • La restauración del paisaje forestal tiene la finalidad de regenerar la integridad ecológica y mejorar la productividad y el valor económico de las tierras degradadas.
    ويهدف إصلاح المناظر الطبيعية للغابات إلى استعادة السلامة الأيكولوجية وتحسين الإنتاجية والقيمة الاقتصادية للأراضي المتدهورة.
  • Entre las medidas relacionadas con una mayor responsabilidad social y ambiental de las empresas respecto de la producción y el uso sin riesgos de los productos cabe citar la ulterior creación y realización de actividades voluntarias como el programa de las industrias sobre responsabilidad ampliada del productor y el Código Internacional de Conducta sobre la Distribución y el Uso de los Plaguicidas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación
    كما أن التدابير المرتبطة بالمسؤولية المشتركة الاجتماعية والبيئية عن سلامة إنتاج واستخدام المنتجات يمكن أن تشتمل على مواصلة تطوير وتنفيذ مبادرات طوعية مثل برنامج الرعاية المسؤولة للصناعات والمدونة الدولية لقواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
  • • Las organizaciones no gubernamentales y los agentes de divulgación que intervienen en la facilitación de los procesos de descentralización y en la educación sobre ellos;
    واو - المحافظة على وظائف النظم الإيكولوجية، واستدامة الإنتاجية الحرجية،وسلامة تطبيق المعارف والتكنولوجيات
  • En este contexto, los Estados deberían proporcionar dicha asistencia de manera tal que tenga en cuenta la importancia de la inocuidad de los alimentos, la capacidad local y regional de producción de alimentos y sus ventajas, las necesidades nutricionales, así como la cultura de las poblaciones beneficiarias. ]
    وفي هذا الإطار، ينبغي للدول تقديم هذه المساعدة على نحو يأخذ في الاعتبار أهمية سلامة الأغذية وقدرات إنتاج الأغذية والمنافع على المستويين المحلي والإقليمي، والحاجات التغذوية، وثقافة السكان المتلقين.
  • El aumento de los recursos no relacionados con puestos refleja necesidades adicionales por concepto de otros gastos de personal para atender el mayor volumen del trabajo relacionado con la conferencia anual de ONG y mejorar el sitio interactivo de la conferencia en la Web y el sitio en la Web del programa sobre los Mensajeros de la Paz y por concepto de suministros para la producción de material de información pública para la conferencia y de subvenciones y contribuciones para intensificar el programa anual de capacitación de periodistas de radio y televisión y de la prensa escrita de países en desarrollo y países de economía en transición.
    وتعكس الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف احتياجات إضافية تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى لمواجهة زيادة حجم العمل المتصلة بالمؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية وتحسين الموقع الشبكي التفاعلي للمؤتمر والموقع الشبكي لبرنامج رُسُل السلام، ولوازم إنتاج المواد الإعلامية العامة للمؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية، والمنح والتبرعات لتوسيع برنامج التدريب السنوي للمذيعين والصحافيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتفالية.
  • El examen estratégico inicial del plan de actividades y los programas del FNUDC sugiere que los ámbitos de actuación del FNUDC son viables y que el FNUDC ofrece ventajas comparativas considerables en cada ámbito de actuación.
    أشار الاستعراض الاستراتيجي الابتدائي لخطة أعمال وبرامج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إلى سلامة المجالات التي يعمل فيها الصندوق، وأوضح ما سيكون له من مزايا نسبية كثيرة في كل موضع منهما.
  • Los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el Tratado se han impuesto soberanamente, en noble y significativo gesto a favor de la paz y la seguridad internacional, la obligación de no producir jamás estás devastadoras armas.
    إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة قد فرضت على نفسها، من واقع سيادتها وفي تصرُّف نبيل له مغزاه يخدم السلام والأمن الدوليين، عدم إنتاج هذه الأسلحة المهلكة مطلقا.